Charles W. Nyheim fikk nylig tildelt samisk adresse fra Storfjord kommune. I brevet fra kommunen står det at hans nye adresse i Steindalen nå er "Sildaroggi 1".

Skrivefeil

Etter å ha konsultert med sine samiske venner, har Nyheim funnet ut at kommunen antakelig har begått en skrivefeil. Da de lokale alltid har brukt ordet "sildi" om bru, og "roggi" om skar, grop e.l i området, mener han det på samisk enten burde hete Šaldiroggi eller Sildiroggi.

– Jeg har snakket med flere samer, og setter man a istedenfor i der, så blir betydningen noe annet. Sildaroggi er jo 'der hvor du stikker hånda din eller noe annet for å få hallj', det betyr med andre ord fittegropa eller fitteskaret, ler han.

Kan være et slengord

Lene Antonsen, forsker ved Universitetet i Tromsø (UiT), bekrefter betydningen av Šaldiroggi og Sildiroggi.

– Jeg har derimot aldri vært borti ordet Silda, og finner det heller ikke i ordbøkene. Det er ikke dermed sagt at det ikke betyr fitte, det kan være et slengord som jeg ikke har hørt, sier hun.

Antonsen synes det er rart hvis ordet skal ha fått passere gjennom "nåløyet".

– Det kan jo hende vedtaket er annerledes, og at siste instans har forvekslet bokstavene, sier hun.

Ordfører i Storfjord, Knut Jentoft, kjenner ikke til saken da Framtid i Nord ringer. Han synes likevel den er morsom.

– Vi forutsetter at dette med stedsnavn gjøres på en ordenltig måte. Jeg ser at Vestersida – i samme område, skrives med d, og det var litt dumt synes jeg. Med andre ord, vi har ikke full kontroll på dette, ler han.

Skilter på norsk

Storfjord kommune har vedtatt å være trespråklig. Nyheim, som er taxisjåfør, synes derfor det er rart at man kun gir samiske veinavn.

– Jeg har sett mange rare skilt, men dette blir å ta kaka. Kommunen bør jo, før dem gir et offentlig navn, vite betydningen av det.

Nyheim synes likevel episoden er morsom. Nå har han bestilt et trespråklig skilt med det norske navnet øverst, som vil vise hvor han bor.

– Inntil kommunen kommer med noe bedre forslag vil adressen min bli skrevet på norsk, avslutter han.

Skal undersøke nærmere

Kulturkonsulent i Storfjord kommune, Maria Figenschau, opplyser at navnet har kommet inn både som høringsinnspill fra to hold, samt som tilråding fra Sametingets stedsnavntjeneste. Det kom ingen klager inn etter kunngjøring. Figenschau har vært i ny kontakt med nordsamisk stedsnavntjeneste.

- De sier de tror Sildaroggi er et kurrant navn som ikke støter noen. De vil umiddelbart tro at det gjelder det norske ordet "bru", men jeg vil undersøke saken nærmere.